Having Faces: Being Neighbor

I came to Guatemala with a Graduate Preaching Fellowship in 2004 to learn to be neighbor. I was ordained at the St. Paul Area Synod Assembly in June 2007 as a pastor of the Iglesia Luterana Agustina de Guatemala and commissioned for service by two Synods of the ELCA and the Global Mission Unit of the ELCA. I serve in Guatemala with the ILAG as a missionary and a pastor.

Name:
Location: Guatemala

Sunday, February 06, 2005

My First Verbal Translation

Horacio Darynel and I also both work on the many translating needs that this church has. We translate letters to and from the States as well as the pastoral letters that Padre Horacio writes. Since I returned after Christmas in the States this month, I also had the opportunity to translate a sermon for a delegation from Iowa while it was being given. This experience was a new challenge for me, and while I was nervous I did well for my first try. I have learned the importance of integrity while translating. I might not always agree with what is being said or written but must be faithful to the speaker’s or writer’s intent. That also means that if something will translate sarcastically or poorly that I need to inform the one for whom I am translating. With language comes culture and thought patterns, learning a language helps learning the culture and in turn aids in preaching.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home